Il Fuoco Fatuo

We are a studio focused on the creation of pieces of furniture halfway between the functional and the artistic expression. Our pieces want to be timeless and manifest the celebration of beauty in a subtle way. Each piece is a new opportunity to show the respect we have for art, being grateful for the opportunity that life offers us to be able to pay tribute to art in evolution through our lives and the concept that goes hand in hand: time.

Portfolio

12 months sphere
fsee
cscacas
5555

12 months sphere

Italiano:

Questa sfera si presenta divisa in dodici volumi uguali: dodici frammenti, uno per ogni mese dell’anno. Le sezioni, disposte come dischi paralleli al piano dell’equatore, alternano tra diverse materie e vuoti.

Sebbene ogni mese abbia la stessa misura in volume, la sua forma varia: i mesi vicini all’equatore sono ampi e sottili; quelli che si avvicinano ai poli, più stretti ma di maggiore spessore. Tra di essi, alcuni mesi sono rappresentati da spazi vuoti — anch’essi equivalenti in volume — che invitano l’occhio a completare mentalmente il frammento assente. Il tempo si ricompone così come un’immagine invisibile tra i piani.

Il tempo misurato è assoluto, esatto, continuo. Ma il tempo vissuto è un’altra cosa: si dilata o si contrae a seconda dello stato d’animo, della memoria o del contesto. Questa scultura incarna quella dualità: ciò che il tempo è e ciò che sembra essere dall’esperienza personale. Un’entità mutevole, cangiante, modellata dalla percezione.

Qui la geometria non solo organizza lo spazio. Rivela anche la dimensione più umana del tempo: la sua soggettività, la sua forma invisibile, il suo peso emotivo.

English:

This sphere is presented divided into twelve equal volumes: twelve fragments, one for each month of the year. The sections, arranged like discs parallel to the plane of the equator, alternate between different materials and voids.

Although each month has the same volume, its shape varies: the months near the equator are wide and thin; those approaching the poles are narrower but thicker. Among them, some months are represented by empty spaces — also equivalent in volume — inviting the eye to mentally complete the missing fragment. Time is thus recomposed as an invisible image between the planes.

Measured time is absolute, exact, continuous. But lived time is something else: it expands or contracts according to one’s mood, memory, or context. This sculpture embodies that duality: what time is, and what it seems to be through personal experience. A changeable, shifting entity shaped by perception.

Here, geometry not only organizes space. It also reveals the most human dimension of time: its subjectivity, its invisible form, its emotional weight.

Español:

Esta esfera se presenta dividida en doce volúmenes iguales: doce fragmentos, uno por cada mes del año. Las secciones, dispuestas como discos paralelos al plano del ecuador, alternan entre diferentes materias y vacíos.

Aunque cada mes tiene la misma medida en volumen , su forma varía: los meses cercanos al ecuador son amplios y delgados; los que se aproximan a los polos, más estrechos pero de mayor grosor. Entre ellos, algunos meses se representan mediante espacios vacíos —también equivalentes en volumen—, que invitan al ojo a completar mentalmente el fragmento ausente. El tiempo se reconstruye así como una imagen invisible entre los planos.

El tiempo medido es absoluto, exacto, continuo. Pero el tiempo vivido es otra cosa: se dilata o se contrae según el estado de ánimo, la memoria o el contexto. Esta escultura encarna esa dualidad: lo que el tiempo es, y lo que parece ser desde la experiencia personal. Una entidad voluble, cambiante, moldeada por la percepción.

Aquí, la geometría no solo organiza el espacio. También revela la dimensión más humana del tiempo: su subjetividad, su forma invisible, su peso emocional.